¿TE DISTE CUENTA?

VIDEO: ¡No fuiste el único que lo notó! Usuarios encuentran doble sentido en el tráiler españolado de la película de Barbie

En doblaje latino también tiene una secuencia de palabras que puede interpretarse de forma maliciosa

TENDENCIAS

·

Esta semana se estrenó de manera oficial el tráiler de la película de Barbie, misma que será protagonizada por Margot Robbie y Ryan Gosling, lo cual elevó las expectativas de los fans de los icónicos personajes infantiles. Sin embargo, hay un detalle que causó controversia en el clip y es el juego de palabras en el que se enfrascan los actores que dan vida a Ken cuando sostienen una acalorada discusión.

Si ya viste el primer avance de la película que se estrenará el próximo 21 de julio es probable que ya sepas a qué nos referimos, pues, una vez que fueron lanzados el tráiler españolado y latino, los memes no tardaron en surgir, ante lo cual surgió la duda de si realmente se trataría de una película dirigida al público infantil.

Esto en atención a que hay una parte en la que dos personajes comienzan a pelearse de manera verbal, al grado de retarse a un enfrentamiento físico, algo que si bien no llega al ámbito de la violencia cuerpo a cuerpo, sí desencadena un serie de frases que pueden malinterpretarse, especialmente si tomamos en cuenta que el albur es uno de los rasgos que caracteriza al humor de los mexicanos.

Es así que el Ken de Simu Liu comienza a retar al Ken de Ryan Gosling con una serie de advertencias incómodas que hacen que el ambiente se tense, al grado de que otro de Ken decide intervenir para dejar en claro que Ryan cuenta con su apoyo incondicional. No obstante, la discusión llega a su fin hasta que Barbie decide ponerle un alto a "los muñecos".

"—Si no estuviera tan mal herido, te revolcaba ahora mismo Ken

Puedes revolcarme cuando quieras, Ken

—Quien quiera revolcarlo, deberá revolcarme a mi primero

Los revolcaré a los dos al mismo tiempo

—¿Al mismo tiempo?

Revuélcame

—Kens, nadie revolcará a nadie”, se escucha decir en el doblaje castellano del tráiler de Barbie.

Y, aunque esta versión resultó bastante hilarante para los usuarios de redes sociales, lo cierto es que el tráiler latino de la película de Barbie tampoco pudo salvarse las burlas, ya que también hace uso de un juego de palabras que fácilmente puede interpretarse de manera maliciosa.

¿Le encontraste un doble sentido a este diálogo? ¡No fuiste el único! | Facebook: Jetpack Cave

Hasta ahora, los internautas no han dudado en hacer pícaros comentarios de esta escena, la mayoría de los cuales hacen referencia a lo cómico que resulta el hecho de que una película infantil trate de crear una escena "chusca" con un estilo de humor que también podría interpretarse con doble sentido, algo que probablemente no se pensó al momento de hacer la traducción del tráiler.

En cualquier caso, tanto usuarios de redes sociales como celebridades del mundo del espectáculo se han mostrado emocionadas por el estreno de la película inspirada en la muñeca más popular de Mattel, ya que incluso surgió una página web donde puedes utilizar la inteligencia artificial para incluirte en uno de los pósters oficiales de la película de Barbie, algo que incluso han hecho actores como Eugenio Derbez y Ludwika Paleta.

SIGUE LEYENDO: 

Eugenio Derbez se une al trend de Barbie: así se ve el actor caracterizado como Ken

Kristal Silva no se resiste y se une al trend de Barbie: así luce protagonizando el póster de la película