PANORAMA SOCIAL

Los Rumberos: música y lazos

Como símbolo de amistad entre México y la embajada de Israel, presentan una nueva versión del tema "Fuiste mía"

TENDENCIAS

·
ENCUENTRO. La dupla de los músicos, Los Rumberos, junto con Tal Ithakov. Foto: JDS AGENCIACréditos: Foto: JDS AGENCIA

La primera colaboración bilingüe, entre el grupo mexicano Los Rumberos, ritmos latinos sazonados con mucha rumba y sabor, y Atraf, agrupación pop muy popular en Israel desde los años 90 y que continúa muy activa en la escena musical.

Tal Ithakov, agregada de prensa y cultural de la Embajada de Israel, junto con Paul Sefchovich y Lito de la Isla, de Los Rumberos; y Doron Raphaeli, Aharoni Ben Ari, Oren Balban, Víctor Azuz, Zohar Khalia y Arthur Katz, del grupo Atraf, nos platicaron:

¿Cómo surge el proyecto?

Tal: Por la pandemia, que no nos permite hacer eventos artísticos presenciales y queriendo ser creativos, la Embajada planeó hacer una colaboración virtual, y qué mejor que a través de la música, un idioma universal. Por eso, como símbolo de amistad entre Israel y México, presenta una nueva versión en hebreo y español del tema "Fuiste mía", la primera colaboración musical bilingüe.

¿Por qué el tema "Fuiste mía"?

Paul: Propusimos varias canciones a la banda Atraf, y fue la que más les llamó la atención, por tener una melodía versátil, agradable, tradicional pero moderna, y fácil de adaptar para las partes en hebreo.

Víctor: El sonido de Los Rumberos nos hizo sentir una cercanía muy especial en cuanto al estilo de la música y el ritmo. Y juntar los idiomas hebreo y español nos pareció genial.

¿Cuáles fueron los retos ?

Paul: Pensamos que la pandemia nos entrenó para trabajar y comunicarnos a distancia. Por esa razón, no fue difícil coordinarnos. Una vez que la Embajada de Israel se aseguró de que ambos grupos estuviéramos conformes con los detalles, lo demás fluyó de forma ligera. Trabajar con músicos de la calidad de Atraf es realmente eficiente, pues ni siquiera hubieron comentarios ni sugerencias respecto al arreglo musical que mandaron. ¡Nos encantó a la primera!

¿Qué quiere decir la canción?

Paul: Habla de una ruptura que deja un dolor y un vacío, pero explora la idea de que la tristeza también se puede bailar.

¿Cuál ha sido la respuesta del público mexicano?

Tal: Ha sido excelente. Gracias al gusto de los mexicanos por la salsa y los ritmos latinos, así como a la difusión, la gente ya está cantando y bailando esta canción, y como la letra en hebreo fue traducida a fonética, también la están cantando en hebreo.

Los Rumberos: Se ha mostrado muy interesado en saber cómo es que surgió esta colaboración, pues el idioma hebreo es muy distinto al español. El proyecto demostró que tenemos mucho en común y la rumba puede vibrar con la misma calidez en ambos países.

¿Y la respuesta del público israelí? 

Víctor: Está recibiendo la canción muy bien, a todos les encanta y se escucha por todos lados. En Israel los ritmos latinos son muy queridos y a los israelíes les encanta el español.

¿Qué papel juega la embajada israelí en México en todo esto?

Tal: En nuestro afán por promover la cultura y conociendo el gusto de los mexicanos e israelíes por la música pop, llevamos a cabo este proyecto de colaboración con gran entusiasmo. Grabaron una versión en un estudio en Israel con estrofas en hebreo y otra en México en español, que se realizó en forma virtual a pesar de la distancia y la pandemia. La Embajada de Israel espera que esta canción inédita la canten y bailen en ambos países, para que gracias a todos ustedes se convierta en un éxito internacional, que promueva aún más la amistad entre los dos.

Por Brenda Jaet

PAL